Coorie y otros ejemplos - Palabras para el invierno en Escocia

Sarah Henderson - traducido por Ester Gómez ·noviembre 28, 2024Tiempo de lectura: 7 minutos

¿Has escuchado palabras como Mirrie Dancers, unbrak, flukra o flin? Si no es el caso ¡sigue leyendo para descubrir más! He elaborado una pequeña lista con algunas de mis palabras coorie favoritas para animarte a disfrutar del invierno escocés y, con un poco de suerte, inspirarte a la hora de planificar tus vacaciones. Tanto si buscas aventuras entre montañas nevadas como si buscas algo más tranquilo y acogedor, hay una palabra escocesa para conocer mejor la estación invernal. 

  1. «Coorie» – acurrucarse o ponerse cómodo Scots o escocés

    La tienda de granja de Westerton Farmers, Aberdeenshire

    Si has oído hablar de una palabra invernal escocesa, lo más probable es que sea coorie. Pero, ¿qué significa realmente coorie? En escocés tradicional, se utilizaba para describir el hecho de agacharse o ponerse en cuclillas para protegerse, normalmente de las inclemencias del tiempo. Hoy en día, su significado ha evolucionado y lo utilizamos de forma similar a como los daneses utilizan la palabra hygge, para hablar de la sensación de comodidad, satisfacción y vínculo. 

    Es una palabra especialmente apropiada para esta época del año en Escocia, que nos anima a tomarnos la estación con más calma y a apreciar lo que nos trae el invierno: acurrucarte con tu libro favorito junto a una estufa de leña, abrigarte con gruesos jerseys de lana para salir a la calle a dar un paseo, contemplar las centelleantes luces navideñas de la ciudad o saborear un rico plato caliente. Todo esto es coorie

    Traducción de Dictionaries of the Scots Language

  2. «Flukra» – grandes copos de nieve cayendo Shaetlan

    Nevada en Clachaig Inn, Glencoe

    No hay nada más mágico en invierno que ver los primeros copos de nieve caer del cielo. Cuando caen suavemente en copos grandes, es cuando los habitantes de las Shetland utilizan la palabra flukra. En dórico, la palabra que designa los copos de nieve grandes se conoce como flaggie. Hay muchas palabras diferentes para designar la nieve y los copos de nieve en todas las lenguas de Escocia (lo cual dice algo de nuestros inviernos), pero una de las más bonitas en gaélico es spiandagan, para describir la escena de unos cuantos copos de nieve flotando en el viento.  

    En cuanto veas que empiezan a caer los primeros copos grandes, es hora de estar atento al tiempo y comprobar el estado de la nieve en nuestras montañas para aprovechar al máximo la temporada de esquí. Si buscas algo menos extremo, salir a dar un paseo tranquilo sigue siendo una opción estupenda: todos los paisajes escoceses se ven realzados por un manto de nieve. Asegúrate de no correr riesgos, comprueba las condiciones y #ThinkWINTER. Si no, siempre está bien ver la nieve caer con un bebida desde casa.

    Traducción de Dictionaries of the Scots Language

  3. «Mirrie Dancers» – las auroras boreales Shaetlan

    Las auroras boreales y la Vía Láctea sobre Ballindalloch, Highlands

    © Andrew Allan

    Las auroras boreales pueden verse por toda Escocia, pero a menudo se asocian con las zonas septentrionales del país y, en las Shetland, se las conoce como Mirrie Dancers. Mirr significa «brillar», pero su similitud con la palabra merry  «alegre» hace que a menudo se les llame Merry Dancers «bailarines alegres» en el norte del continente y en las vecinas islas Orcadas. En el folclore gaélico, el espectáculo se conoce como Na Fir-chlis o «los hombres ágiles», ya que se creía que eran hadas bailando en el cielo. 

    No hay garantías de que vayas a ver auroras boreales durante un viaje a Escocia, pero si lo haces, el acontecimiento será aún más especial. Nuestros parques de cielos oscuros y cielos libres de contaminación lumínica te permitirán disfrutar de la observación de las estrellas. Las noches más largas del invierno hacen que sea la época del año ideal para aventurarse a ver las estrellas, ¡sólo tienes que abrigarte bien! 

    Traducción de Shetland.org

  4. «Seasgair» – cómodo, acogedor o protegido Gaélico

    SeaBeds Luxury Lookout Lodges, Glencoe

    © Woodlands Glencoe

    Seasgair es casi la versión gaélica de la palabra coorie . Se refiere también a ponerse cómodo y acurrucarse, así que es una palabra estupenda para añadir a tu vocabulario este invierno. Si quieres utilizarla en una frase, puedes aprender esta frase en gaélico: Cho seasgair ri luchag ann an cruach. Se traduce como «tan acogedor como un ratoncito en un pajar».  

    Si quieres sentirte tan cómodo como un pequeño ratón en un pajar, adopta la palabra seasgair y reserva un cálido alojamiento en Escocia este invierno. Desde atmosféricas casas rurales de madera en la montaña hasta cabañas con jacuzzi, pasando por suntuosos hoteles, castillos de lujo y casas de huéspedes con un chispeante fuego de leña, no te faltarán opciones. 

    Traducción de LearnGaelic

  5. «Blin» – amenaza de lluvia o nieve pero sin llegar a ocurrir Scots o escocés

    El Lost Valley, Highlands

    Blin tiene muchos significados diferentes en escocés, pero cuando se habla del tiempo suele referirse a algo bastante común. Cuando oscurece y las nubes se muestran amenazantes sobre el cielo, sentirás la tentación de coger el paraguas o, si eres como yo, te emocionarás ante los primeros signos de nieve. Sin embargo, el tiempo en Escocia es muy impredecible, así que a menudo se queda en nada. A veces es un alivio, pero también puede ser decepcionante si estás deseando ver los copos de nieve caer. 

    ¿Cómo te puedes preparar para este tiempo tan cambiante? Nosotros te lo explicamos. El tiempo en Escocia puede tener algo de mala fama, pero si te dejas llevar por el cambio de las estaciones descubrirás que aquí hay belleza para todos los climas, ya sea la niebla tan misteriosa que se adhiere a las montañas o la sensación tan coorie al contemplar la llovizna desde el interior de una acogedora cafetería. Como se suele decir en Escocia, «el mal tiempo no existe, sólo la ropa no adecuada». 

    Traducción de Dictionaries of the Scots Language

  6. «Gloaming» – la hora del crepúsculo Scots o escocés

    Solsticio de invierno en el Anillo de Brodgar, Islas Orcadas

    © Orkney.com

    Gloaming es una de mis palabras favoritas en escocés; hace referencia a la iluminación dorada que se produce al atardecer, sobre todo en otoño e invierno. Viene de la antigua palabra inglesa para crepúsculo, glom, y es muy especial ver los paisajes de Escocia bañados por esta luz tan espectacular. Como el sol está tan bajo en el cielo a lo largo del día, sobre todo cuanto más al norte se viaja, Escocia tiene la suerte de contar con cielos invernales impresionantes de todos los tonos y colores, y nunca hay dos iguales. 

    Si quieres descubrir nuestros cielos y además experimentar todo lo que estos pueden ofrecerte, no dudes en abrigarte bien tras la puesta de sol y mirar hacia arriba en un lugar oscuro. En nuestros parques de cielo oscuro y otros lugares del país sin contaminación lumínica podrás disfrutar de una fascinante vista de nuestro hermoso cielo estrellado.

    Traducción de Dictionaries of the Scots Language

  7. «To brak da brüid» – las primeras pisadas en la nieve fresca Scots o escocés

    El Parque Forestal de Glenmore, Cairngorms

    © VisitScotland / Kenny Lam

    Cuando uno se despierta y se encuentra el mundo blanco cubierto de nieve, ser el primero en salir y dejar las primeras pisadas en la nieve fresca es una experiencia emocionante. To brak da brüid es la expresión escocesa para referirse a ser el primero en romper el camino de nieve, mientras que unbrak denota casi lo contrario: cuando la nieve empieza a descongelarse.  

    Tanto si deseas que tus paseos invernales se traten de caminar por un bonito camino cubierto de nieve como si prefieres esperar a que la nieve haya casi desaparecido, cualquiera de estas frases significa que es el momento perfecto para respirar aire fresco y salir a explorar esta mágica estación. Hemos recopilado una lista de paseos invernales para que disfrutes de ellos, ¡con o sin nieve!  

    Traducción de Dictionaries of the Scots Language

  8. «Flin» – lluvia que se congela antes de tocar el suelo Gaélico

    Victoria Street en invierno, Edimburgo

    Flin es la palabra gaélica que designa el tiempo que menos me gusta en esta época del año: el aguanieve. Es esa mezcla de lluvia y nieve que te deja empapado y con frío en el cuerpo. Otra palabra escocesa que me viene a la cabeza es dreich, la cual se puede utilizar para referirnos a cualquier día de cielo gris y aspecto sombrío que podríamos tener en Escocia. 

    Pero no te preocupes, cuando fuera hace un tiempo regular hay un montón de atracciones y experiencias estupendas en las que refugiarse de la tormenta. Aprovecha la oportunidad para explorar una galería de arte o profundizar en la historia de Escocia en un museo: tenemos una práctica lista de actividades y atracciones para los días de lluvia. Yo también lo aprovecho como excusa para reponer fuerzas y probar algunas de nuestras ofertas de comida y bebida de invierno, desde reconfortantes sopas hasta un ardiente trago de wishky.

    Traducción de Glosbe

  9. «Snell» – un frío penetrante y congelador Scots o escocés

    Escarcha en una ventana del Highland Safaris, Highlands

    Vale, admito que esto puede sonar horrible, ¡pero quédate conmigo! El frío suele formar parte de nuestra temporada de invierno en un momento u otro y solemos experimentar las cuatro estaciones en su plenitud. Si te gusta llevar jerseys gruesos y bufandas, ésta es tu época del año. Hay muchos aspectos del frío que te permiten ver Escocia bajo una nueva luz, desde los brillantes campos cubiertos de escarcha en una mañana de invierno hasta la ardiente calidez de un trago de whisky después de haber pasado el día fuera. Además, cuanto más frío haga, mejor será la oportunidad de practicar el arte del coorie

    Ya sea que hablemos de snell o blowin a hoolie (que derivan de la palabra escocesa hoolan, que significa viento muy fuerte), es sin duda una excusa para darnos un capricho con nuestras bebidas y licores. El Teòclaid theth (chocolate caliente en gaélico) se convierte en una obligación en esta época del año, así que permítete darte un capricho con alguna de nuestras ricas y reconfortantes ofertas de chocolate, o incluso un whisky si te apetece algo más fuerte.

    Traducción de Dictionaries of the Scots Language

Los idiomas evolucionan y cambian constantemente, por lo que hay muchas formas distintas de deletrear e interpretar algunas de las palabras de esta lista. Si deseas saber más, te indicamos dónde hemos encontrado las traducciones de estas palabras y frases, pero también hemos recurrido a la ayuda de nuestros compañeros hablantes de gaélico, escocés y dórico de VisitScotland.

Otras cosas que podrían gustarte

Únete a nuestro clan de boletines

Recibe inspiración sobre Escocia directamente en tu bandeja de entrada. No te pierdas las sugerencias de nuestros expertos sobre viajes, atracciones únicas y joyas ocultas.

Recibe el boletín de Escocia